歡迎訪問 中國大衆音樂協會 !
社會(huì)新聞
感受音(yīn)樂交融之美
更新時(shí)間(jiān): 2020/07/22 點擊次數(shù):

  不久前,華語音(yīn)樂人(rén)周傑倫的新作(zuò)《Mojito》刷爆網絡,各大(dà)社交媒體(tǐ)上(shàng)出現了各種改編、翻唱(chàng)版本,其中既有(yǒu)緝毒警察的禁毒版,也有(yǒu)鐵(tiě)路職工的高(gāo)鐵(tiě)動車(chē)版,還(hái)有(yǒu)外語專業學生(shēng)的小(xiǎo)語種版,更有(yǒu)音(yīn)樂學院畢業生(shēng)的人(rén)聲版……傳唱(chàng)範圍之廣、改編熱情之大(dà),凸顯了拉丁風情與華語流行(xíng)音(yīn)樂融合的奇妙魅力。

  “當街(jiē)燈亮起,哈瓦那(nà)漫步,這是世上(shàng)最美麗(lì)的那(nà)雙人(rén)舞。”歌(gē)詞描繪了古巴的獨特風情。拱廊的壁畫(huà)、舊(jiù)城的塗鴉、缤紛的老爺車(chē)、搖曳的棕榈,一幅幅哈瓦那(nà)城的畫(huà)面,伴随着悠揚輕快的拉丁曲調浮現在聽(tīng)者的腦(nǎo)海裏,令人(rén)心馳神往。歌(gē)曲中穿插的饒舌音(yīn)樂,使這首曲子在異域風情的基礎上(shàng),又融入了現代時(shí)尚,滿足了不同年齡群體(tǐ)的音(yīn)樂審美。中文的唱(chàng)詞也讓中國音(yīn)樂愛(ài)好者更容易理(lǐ)解,更能感受拉丁音(yīn)樂之美。

  拉丁音(yīn)樂一般指從美、墨交界到南美最南端地區(qū)的流行(xíng)音(yīn)樂。在這廣袤的多(duō)民族土地上(shàng),白人(rén)音(yīn)樂、黑(hēi)人(rén)音(yīn)樂、印第安音(yīn)樂,甚至是遠在大(dà)洋彼岸的亞洲音(yīn)樂,相互交融。正是這種超越時(shí)空(kōng)的文化融合,在經過長期曆史沉澱和(hé)社會(huì)沿革之後,逐漸形成了當今多(duō)姿多(duō)彩、充滿活力與動感的拉丁風情音(yīn)樂。

  拉丁音(yīn)樂基于歐洲文化,大(dà)量吸取了美洲印第安和(hé)非洲黑(hēi)人(rén)文化元素,“和(hé)而不同”是對拉丁美洲各國音(yīn)樂之間(jiān)關系的最好诠釋。這種互鑒融合,又保留了不同國家(jiā)、民族特色的獨特配比,為(wèi)拉丁音(yīn)樂注入了非凡的能量。拉丁音(yīn)樂大(dà)多(duō)節奏相似,一個(gè)長拍接3個(gè)短(duǎn)拍,常以強有(yǒu)力的鼓點形式在歌(gē)曲中出現。因此,盡管在節奏之上(shàng)添加了不同的旋律,使用了不同的樂器(qì),還(hái)是會(huì)給人(rén)一種似曾相識的親切感。

  在拉美地區(qū),純粹質樸的民族音(yīn)樂有(yǒu)着很(hěn)強的生(shēng)命力和(hé)深厚的群衆基礎。比如在委內(nèi)瑞拉、秘魯等地,有(yǒu)一種被當地人(rén)稱為(wèi)“平原歌(gē)曲”的音(yīn)樂類型很(hěn)受歡迎,在年輕人(rén)中也有(yǒu)着巨大(dà)影(yǐng)響力。一位中國朋友(yǒu)聽(tīng)過平原歌(gē)曲後說:“閉上(shàng)眼睛,仿佛能看到雄鷹從秘魯和(hé)玻利維亞蒼涼的高(gāo)原上(shàng)飛過。”這些(xiē)獨特音(yīn)樂元素與傳統民族樂器(qì),被當代藝術(shù)家(jiā)們靈活運用,為(wèi)拉丁流行(xíng)音(yīn)樂的創作(zuò)與發展提供了源泉。

  拉丁音(yīn)樂還(hái)适合跳(tiào)舞,拉丁舞也成了拉丁文化重要的符号。歌(gē)曲《Mojito》的歌(gē)詞和(hé)音(yīn)樂短(duǎn)片,都體(tǐ)現了拉丁舞的元素。拉丁舞有(yǒu)許多(duō)分支,但(dàn)它們的共同特點是爆發力強,特别注重情感的表達。舞伴默契配合、自由發揮,舞步變幻莫測。在世界各地的健身房(fáng)裏,拉丁舞也是不可(kě)或缺的課程之一,因其易入門(mén)、親和(hé)力強等特點,深受健身愛(ài)好者青睐。

  節奏歡快的拉丁音(yīn)樂和(hé)熱情浪漫的拉丁舞背後,是拉丁美洲人(rén)民的樂觀、灑脫與堅韌。透過《Mojito》的音(yīn)樂短(duǎn)片,人(rén)們看到的不僅僅是哈瓦那(nà)的浪漫景象,還(hái)有(yǒu)當地人(rén)的生(shēng)活面貌。在粉色的老爺車(chē)和(hé)微醺的雞尾酒背後,是千千萬萬普通(tōng)的拉美人(rén)民,其中有(yǒu)加勒比海邊的居民,安第斯山(shān)脈的土著,潘帕斯草原的牧民……在歌(gē)曲的一次次傳唱(chàng)與改編中,拉丁音(yīn)樂與華語流行(xíng)音(yīn)樂交融碰撞,煥發出新的生(shēng)命力。

 

《 人(rén)民日報 》( 2020年07月12日 07 版)